설국열차 다운로드

By 7 Febbraio 2020 Senza categoria

스노우 컨트리 (유키구니)는 일본 작가 가와바타 야스나리의 소설입니다. 이 소설은 일본 문학의 고전 작품으로 간주되며[1] 가와바타가 노벨 문학상을 수상한 1968년에 노벨위원회가 인용한 세 개의 소설 중 하나였습니다. 가와바타는 생애가 끝나갈 무렵 다시 스노우 컨트리로 돌아왔습니다. 1972년 사망하기 몇 달 전, 그는 “눈의 나라에서 온 그라운츠”라는 제목의 약어 를 썼는데, 이 작품은 소설을 몇 개의 여분의 페이지로 단축시켰으며, 이는 가와바타가 헌신한 팜 오브 더 핸드 스토리 에 담긴 길이입니다. 50 년 이상 특별한주의. J. 마틴 홀먼(J. Martin Holman)이 1988년 “스노우 컨트리의 그라깅스(Gleanings)”의 영어 번역본을 손바닥 이야기 컬렉션에 실었습니다. [3] 당신은 당신의 다음 여행을 계획소파에 있든 또는 다음 기차를 검색 역에서 하든, 유럽은 레일 플래너 응용 프로그램과 손끝에있습니다. 그것은 여행 플래너와 주머니에 시간표 – 그리고 그것은 오프라인으로 작동, 너무.

아이폰과 안드로이드에 대한 지금 다운로드. “눈의 나라”는 일본어 제목 “유키구니”의 문자 그대로 번역입니다. 이야기가 일어나는 곳에서 유래된 이름으로, 시마무라가 군마(고즈케노쿠니)와 니이가타(에치고노쿠니) 현 사이의 국경 산 아래 긴 터널을 통과하는 열차에 도착합니다. 북쪽의 산기슭에 자리잡은 이 지역은 동해를 가로지르는 북풍때문에 겨울에 엄청난 양의 눈이 내리고 있습니다. 바람은 바다에 수분을 축적하고 산을 달리는 동안 눈으로 예금. 눈은 수심 4~5m에 이르며, 때로는 이 지역의 마을과 마을을 다른 지역과 격리하기도 합니다. 제목이 제시한 외로운 분위기가 책 전체에 스며든다. 스노우 컨트리는 유자와의 외딴 온천(온천)에서 열리는 도쿄 딜레탕테와 지방 게이샤의 연애 이야기입니다.

[1] (가와바타는 그의 소설에서 마을의 이름을 언급하지 않았다.) 또 다른 일본 소설은 스노우 컨트리(Snow Country)라는 제목으로 원작한 자와는 달리 가타카나로 철자되어 있습니다. [인용 필요] 원작에 경의를 표하기 위해 일본인 학생이 여름 숙제를 위해 영어에서 일본어로 책을 번역합니다. 학생은 자신이 실제로 원본 작품의 번역을 번역하고 있다는 것을 깨닫지 못합니다. 매년 쓰가루 평야의 눈밭을 가로지르는 열차에 구식 냄비 난로가 있습니다. 난로에 있는 붉은 석탄은 방문객과 현지 승객들을 한데 모으는 편안한 사회적 분위기를 조성합니다. 추운 야외 추위와는 달리, 스루메(말린 오징어와 오징어)가 스토브 위에 준비되어 서빙되기 때문에 따뜻한 아늑한 열차에서 즐거운 시간을 보낼 수 있습니다. *낮에는 3개의 열차가 제한됩니다. 12월의 특정 날짜를 확인하십시오. 경우에 따라 열차 서비스가 변경될 수 있습니다.

이 “반 서양 근대성”의 가장 강력한 상징인 시골 게이샤 고마코는 가와바타가 서양의 영향을 받아 일본의 전통적인 형태를 전복시킴으로써 일본의 전통적인 아름다움을 개념화하고 있습니다. 교사가 없는 그녀는 전통적으로 악보와 라디오 방송에 의존하지 않고 전통적인 사미센 악기에 대한 기술을 연마합니다. 그녀의 연인 인 시마무라 (Shimamura)는 “출판 신사는 평범한 아마추어뿐만 아니라 실제 게이샤가 있다는 것을 알고 있다면 행복 할 것입니다. 글로벌 패스를 수락하는 열차만 검색할 수 있으며, 좌석 예약을 요청하는 열차를 한눈에 보거나 이를 모두 피할 수 있습니다.